- Bạn đọc gửi câu chuyện thật của bản thân hoặc người mình biết nếu được cho phép, không sáng tác hoặc lấy từ nguồn khác và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về bản quyền của mình.
- Nội dung về các vấn đề gia đình: vợ chồng, con cái, mẹ chồng-nàng dâu... TTOL bảo mật thông tin, biên tập nội dung nếu cần.
- Bạn được: độc giả hoặc chuyên gia lắng nghe, tư vấn, tháo gỡ.
- Mục này không có nhuận bút.
Tranh cãi về câu thơ trong đề thi: Em gái cố nhà thơ lên tiếng
Ở câu 1 phần đọc hiểu bài thơ Tiếng Việt của Lưu Quang Vũ, phần trích đoạn thơ có câu "Ôi Tiếng Việt như bùn và như lụa" gây tranh cãi.
Ở câu 1 phần đọc hiểu bài thơ Tiếng Việt của Lưu Quang Vũ, phần trích đoạn thơ có câu "Ôi Tiếng Việt như bùn và như lụa" gây tranh cãi.
Nhiều giáo viên cho rằng, câu đó phải là "Ôi Tiếng Việt như đất cày, như lụa".
Bộ Giáo dục - Đào tạo ngay trong chiều tối 2/7 đã khẳng định đề thi Văn 2016 trích thơ không sai và câu thơ "Ôi Tiếng Việt như bùn và như lụa" là chính xác theo nguyên bản.
Vậy, câu thơ "Ôi Tiếng Việt như đất cày, như lụa" được trích dẫn ở đâu và vì sao nhiều giáo viên lại cho rằng câu này đúng?
Trả lời trên tờ Gia đình & Xã hội, PGS.TS Lưu Khánh Thơ (Viện Văn học, là em gái cố nhà thơ Lưu Quang Vũ) chia sẻ, trên thực tế có tồn tại 2 bản song song với nội dung khác nhau đó là: "Ôi Tiếng Việt như bùn và như lụa" và "Ôi Tiếng Việt như đất cày, như lụa".
Bà
cho hay, khi in bài thơ Tiếng Việt lần đầu trên báo Văn nghệ, nhà thơ
Phạm Tiến Duật đã biên tập và sửa thành "như bùn" và từ đó trên nhiều
sách báo sử dụng văn bản này.
"Cho đến khi làm Tuyển
thơ, gia đình căn cứ vào bản thảo viết tay của anh Vũ còn lưu giữ được,
chúng tôi đã phục nguyên văn bản bài thơ theo đúng bản gốc", tờ VOV
thuật lại lời PGS.TS Khánh Thơ.
Trên tờ Vietnamnet, PGS Đoàn Lê Giang, Trưởng Khoa Văn học và Ngôn ngữ Trường ĐH Khoa học Xã hội và Nhân văn, ĐHQG TP.HCM thông tin:
"Bài thơ Tiếng Việt với câu thơ "Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa" được công bố trên báo Văn nghệ năm 1978, in trong Lưu Quang Vũ, Thơ tình, NXB Văn học, 2002.
Còn bài thơ Tiếng Việt với câu thơ "Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa" in trong tuyển tập Thơ Việt Nam 1945 – 1985, NXB Giáo dục năm 1985, xuất phát từ bản thảo của chính tác giả".
PGS Giang cho hay, việc sửa chữa từ "như bùn" sang "như đất cày" cũng đã được tác giả đồng ý. Ông đánh giá, cả hai câu thơ đều có giá trị và dùng bản thảo nào cũng được.
Cô
Nguyễn Thị Minh Ngọc (giáo viên Văn Trường THCS-THPT Đinh Thiện Lý,
TP.HCM) nói trên tờ Pháp luật TP HCM, hai từ "như đất cày" và "như bùn"
không có gì sai về ngữ nghĩa và "quan trọng là trong đề thi đã trích
đúng nguồn".
Trích đoạn thơ trong bài thơ Tiếng Việt của Lưu Quang Vũ được Hội đồng ra đề thi trích dẫn từ bài thơ Tiếng Việt của nhà thơ Lưu Quang Vũ trong cuốn Thơ Việt Nam 1945-1985
Ở một góc độ khác, cũng có nhiều ý kiến bày tỏ quan điểm về việc hai từ "như bùn" và "như đất cày" khác nhau.
GS.TS Nguyễn Minh Thuyết (nguyên Phó Chủ nhiệm Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội) chia sẻ trên tờ VOV: "Từ "đất cày" là những gì hình tượng gần gũi, thân thương với người dân Việt Nam từ bao đời nay.
Nếu thay vào đó là "như bùn" thì có thể khiến người đọc liên đới đến những cái gì đó không sạch cho lắm, có phần biểu tượng của sự tối tăm, gian khổ chứ không có biểu tượng gì gắn với sự mượt mà, tinh tế của tiếng Việt".
Đồng quan điểm với GS Thuyết, TS Trịnh Thu Tuyết (nguyên giáo viên môn văn, Trường THPT Chu Văn An Hà Nội) nói trên Pháp luật TP HCM rằng, dùng từ "như đất cày" sẽ hay hơn "bởi gợi lên sự bình dị và mộc mạc của tiếng Việt, nhưng lại rất tinh tế".
Theo Trí thức trẻ
-
Thời sự13 giờ trướcBệnh viện K sẽ sắp xếp công việc phù hợp khi bác sĩ Huỳnh Minh Lý ổn định sức khỏe và tinh thần.
-
Thời sự16 giờ trướcCông an tỉnh Quảng Bình đã ra quyết định truy nã đặc biệt đối với Trần Văn Thông - nghi phạm giết "vợ hờ" rồi bỏ trốn vào rừng sâu.
-
Thời sự1 ngày trướcTheo luật sư Diệp Năng Bình, hành vi hiếp dâm người khác là vi phạm pháp luật bất kể là hiếp dâm cùng giới hay khác giới.
-
Thời sự1 ngày trướcGiám đốc một trung tâm là đơn vị sự nghiệp trực thuộc UBND tỉnh Bình Phước bị người dân khống chế, bàn giao cho công an vì cho rằng người này giao cấu đồng giới với trẻ em.
-
Thời sự1 ngày trướcThi thể người đàn ông được phát hiện tại khu vực mương nước thuộc xã Mỹ Thái (Lạng Giang, Bắc Giang). Hiện lực lượng chức năng đang điều tra, làm rõ sự việc.
-
Thời sự1 ngày trướcHai người đi trên xe máy tử vong tại chỗ sau khi xảy ra va chạm liên tiếp với taxi và ô tô khách trên Quốc lộ 14 ở Gia Lai.
-
Thời sự1 ngày trướcNăm 2015, khi ấy 34 tuổi, ông Tú bất ngờ xin gia đình đi tu. Từ đó, "sư Thích Minh Tuệ" không liên lạc gì với gia đình.
-
Thời sự1 ngày trướcNam Định có một ngôi làng nhỏ tên Phú An, nằm bên bờ sông Ninh Cơ nhưng lại nức tiếng khắp đất nước vì độ trù phú ít nơi đâu sánh bằng.
-
Thời sự1 ngày trướcCông an phát hiện một nhóm người truyền đạo trái phép liên quan đến "Hội thánh Đức Chúa Trời" trong căn nhà thuê, có cả trẻ em
-
Thời sự1 ngày trướcHôm nay (18/5), ông Phạm Văn Trinh, Chánh văn phòng UBND tỉnh Bình Phước, đã cung cấp thông tin chính thức về vụ việc Trần Quốc D. (43 tuổi, Giám đốc Trung tâm Xúc tiến đầu tư Thương mại và Du lịch tỉnh Bình Phước), nghi giao cấu đồng tính với nam sinh gây xôn xao dư luận.
-
Thời sự2 ngày trướcCông an quận Tây Hồ đã xác minh danh tính một thi thể nam giới bị cáo buộc có liên quan đến vụ án giết người xảy ra tại huyện Sóc Sơn.
-
Thời sự2 ngày trướcThang máy tự chế dùng để vận chuyển vật liệu xây dựng đang di chuyển từ tầng 4 xuống tầng 1 bất ngờ rơi tự do khiến 7 thợ xây bị thương.
-
Thời sự2 ngày trướcBác sĩ Hoàng Minh Lý (Bệnh viện K Hà Nội) đang bình phục dần, sức khỏe ổn định. Theo đánh giá của bác sĩ điều trị, trong thời gian tới, bệnh nhân sẽ phải ngồi xe lăn nhưng có thể làm công việc bàn giấy hoặc khám tư vấn online.
-
Thời sự2 ngày trướcNam thanh niên ở huyện Hải Lăng, tỉnh Quảng Trị bất cẩn ngồi trên cầu Mơ Ước, đã tử vong sau khi bị rơi xuống sông Vĩnh Định.